Si parla di:

nel vangelo di Giovanni 11, 44 (risurrezione di Lazzaro), riporta orarium, “scartata dalla Vulgata per sostituirla con sudarium del testo attuale”.
Benveniste commenta i quattro passaggi del Nuovo Testamento in cui compare la parola greca soudarion, un prestito linguistico dall’originale latino sudarium.
La Vulgata, nota Benveniste, usa la parola latina sudarium in questi quattro passaggi.

2024 Copyright Qoop.it - All Rights Reserved.